◆高雄傑作,1954年2月12日《新晚報》。 作者供圖

黃仲鳴

上回《三及第作家排座次》一文,因我之手誤,排序沒錯,號碼卻寫錯,特此更正。第一把交椅高雄;第二把黃言情;第三我是山人;第四周白蘋;第五鄧羽公;第六陳霞子;第七江之南;第八林嘉鴻。他們的三及第本領,有機會再詳評一番。

友儕對這排座次,當然各有意見,唯一贊同的,莫推高雄為大檔頭。

在上個世紀六十年代,劉紹銘、王敬羲等人訪問了高雄;這在當時來說,是破天荒,有哪一個學人,會「屈膝」去專訪被人視為「不合正統」、被人漠視的作家?劉紹銘事後寫了一篇文章:《經紀拉的世界》,大膽地推論:

「照我估計,高雄的作品,如有留存後世價值的,不是三蘇的怪論,不是史得的『社會言情』,而是他以廣東方言寫成的譏世諷俗小說如《經紀日記》、《石狗公自記》等。廣義點說,像《經紀日記》這一類的作品,是高雄以香港的方言和背景寫成的《新老殘遊記》或《新二十年目睹怪現象》。」

所言確是。

在三語(文言、白話文、粵語)運用方面,高雄有一手,用「雅馴」二字來評價,確是得當。且看他所撰的《經紀日記》:

1. 王仔走來,猛擦一輪,揚長而去,真是愈窮愈見鬼也。

2. 渠想拋浪頭,我又豈畏佢者。

3. 再三訪盧君,路遇之電車路,一手拉牢,即問曰:「汝走路乎?」盧君曰:「不敢走路,汝勿震!」

其後在《新晚報》寫的《石狗公自記》,三語運用得更自然、純熟和有特色,可稱「粵味文學」佳作:

「本人,乃石狗公是也。俗語有云:『人有生壞命,並冇改壞名』。是則石狗公三字是否為改壞名?廣東人最棹忌係『狗公』二字。狗公者,有『龜公』之同義,專門食軟飯之流;亦有『綠帽』之嫌疑,老婆向外發展之意。」

撇開高雄作品的社會意義不說,單就語言方面,在現當代的通俗小說來說,亦屬多面手。文言、白話文、粵語入文、三及第俱優為之。

至於黃言情為何可坐第二把交椅?因據「出土」資料,他是香港第一個用三及第寫小說的報人。他的三及第,在《老婆奴》正續篇中用的粵語,頗多已流失,如:

1. 手撫叩處,則濕着一幅,嗅之,其味腥,視之,不禁大驚曰:「弊傢伙!流蚊飯矣。」

2. 鴉頭眼斬斬,口擘擘,想了一會,忽然有所悟曰……

3. 其若……即趨迎迓曰:「奴才接駕來遲,萬乞老婆皇帝海量。」坤權不瞅不睬,惟眼角射之。其若復請曰:「請吾愛往文武二帝前誓願。」坤權不瞅不睬如故,然雙足已踏進神前。其若二次食貓麵,絕不介意。

現今還有多少人知道「流蚊飯」(流血)、「鴉頭」(丫頭)?而「食貓麵」有兩義,廣為人知和仍通行的是「被申斥」;另義「難堪」則冇乜人知矣。

三及第確值得研究,一種於今已消失的文體也。