當最後一班火車即將離開時,我提醒朋友︰「If you don't run, you will miss the last train。」晨操令你身體好,If you get up early and do some exercises, you will be in good shape。第一級條件句式,讓我們知道若果做一些行動,將會有相關的結果出現。第二級條件句式看似很難用,所以並不常用。其實不是,在歌曲和電影中很容易就找到例子。

間接代入 易於接納

在電影《皇家特工》第一集,主角蛋仔知道師父中槍,非常擔心;而導師梅林這樣忠告蛋仔︰「If I were you, I'd focus on your training. Make it through the tests. Make him proud」(如果我是你,我便會集中精神在訓練,通過考驗,令他可引你為豪)。現實中,我們當然不會成為了另一個人,所以句式的目的是以間接代入,令聽者易於接納。

另一種were句式的例子是用在時空,在電影《女人香(Scent of a Woman)》,退役中校法蘭為主角查理辯護時,對着私相授受的校長,充滿怒火的法蘭喊了出來︰「If I were the man I was five years ago, I'd take a FLAMETHROWER to this place。」當然,同學們不要學放火,我只是用這例子來展示were句式可用於不能回到當年勇、英雄遲暮的境況。

雖然第二種條件句式看來有點難明,但要活用不難,只要有代入他人的思考方法,又或對時代有所感,這套were句式便自動從你的腦海中浮現。

在一部將上映的超級英雄片預告片段中,英雄媽媽告誡,不要亂用時空轉移機。可惜女兒已經按了鈕,為時已晚,他們進入一個詭異世界。片段配上了艾頓莊的名曲《Goodbye Yellow Brick Road》的首四句歌詞︰「When are you gonna come down? When are you going to land? I should have stayed on the farm. I should have listened to my old man.」第三和第四句的字面意思是,我應該仍然留在農場,早知道我就聽從老父的話。即是如果可以回到從前,我應作另一個選擇,真是悔不當初。我們對後悔的感覺,很不是味兒,可是能夠反省,重回正軌,不是活得更有意義嗎?

最後來首為自己未夠細心而唱的老情歌《Always On My Mind》:

Maybe I didn't treat you quite as good as I should.

Maybe I didn't love you quite as often as I could.

Little things I should have said and done. I never took the time …

You were always on my mind(重複)

Maybe I didn't hold you. All those lonely, lonely times.

And I guess I never told you. I am so happy that you're mine.

If I made you feel second best, I'm so sorry I was blind.

以上歌詞大意是如果我可以回到過去,真的想對你好一些和愛你多一些,還有很多很簡單的事情,在過去應該要做,然則沒有做。

留意second best和I was blind,不是事實陳述,這乃是另一類第二級條件句式,意思是如果我沒有把在我眼前的你放在第一位,我真的跟盲了一樣。當然這句只是說笑罷了。在其他歌詞,不停重申You are always on my mind,知錯能改就好了,那便不用老是求饒恕。

◆ 康源(專業英語導師)

隔星期二見報